plume poétique 一起 要不要一起 Voudrais tu avec moi 去看也許不是很藍的天空 aller contempler ce ciel pas si bleu 指尖隨著白雲飄過 nos bouts du doigt suivront les nuages qui passent 蔥蔥鬱鬱的山尖 au dessus de ces collines vertes 或者一起 ou alors 坐在海邊的礁石上 s'asseoir sur ces rochers au bord de la plage 一邊冷地發抖 tremblant de froid 一邊凝望夕陽沈入海底前
plume songeuse 林子里那颗死去的大象 春天刚刚在冬天的影子里醒来。忙不迭地在林子,小溪畔,山尖,花坛,屋檐等一切可以触及的地方涂抹上均匀的青葱。生机勃勃的复苏着所有生灵。连迎面吹来的微风里似乎也活跃着盎然的各种分子。 与此同时,一头灰色的大象终于在疲惫不堪中倒下了。就在一大丛绿油油的草叶中间。像极了一颗硕大无朋的,泥土搓就的丸子。深灰色不再映射任何生命曾经存在过的迹象。皲裂的皮肤上一根根分明的毛发,像是孤冢上的茅草。倘若一阵微风拂过,仍会轻轻颤动。像是在用最后的摇曳与世人告别。 这一大颗灰色在另一大片浓郁的绿色中间,莫名其妙的和谐。丝毫没有突兀的效果。这个就正如同每一秒都有新的生命诞生,开始睁眼打量这对于它们尚且新奇的世界。每一秒钟也都会有生命逝去。仓促间甚至没有道别的时间跟机会。如此反复,天道轮回。 生命离开的躯体,尘归尘土归土,提供孕育新生命所必须的养分。简单中间无法商榷的轮回。生命更迭,日新月异,岂不甚好…… 那颗林子里死去的大象,嘴角仿佛飘起了一丝淡淡的笑意。
plume poétique Feu Il y a ce petit feu Ce petit feu qui me consume Petit à petit Ma tête s’enflamme, s’emballe Pendant que mon esprit s’assombrit Dans un coin obscur de la cheminé Là où le feu brulait il y a peu La vérité m’épie, m’espionne, me
plume poétique 冬天的早上 幾乎沒有了 靈魂的步伐 又一次地回到 依稀記得的路口 斑駁了 陸離光影 把蜷縮的身形 生生地拉長 不屑地丟進 昏黃的路燈光亮背後 黑白兩色 在外圍衝突 血紅色的掙扎 借機试图逃走 冬天的路跟往常一樣 要一個人去走 在沒有了路的盡頭 連回音也不屑 回答是與否 陽光跟溫度 二選一足夠 再次跌落在沈寂裡頭 走了太久太久 思想出現不該有的褶皺 走了太久太久 終於踏破黑夜最後藉口 陽光從朝霞的縫隙 灑落硬撐的眼瞼 收納了光線 埋葬了時間 晨露惹哭了 黃色的花瓣 微微顫抖的露水 映射簡單的朝陽 自顧自出現 應該到了可以離開的 最後
plume poétique Nomade en ville Me voilà dans le froid De la fumée se dégage Entre les lèvres et les doigts Certaines notes se répètent Certaines paroles sont toujours là Le même son se répète Tel une guitare avec cinq cordes Tel une image bicolore En noir et blanc Me murmurant une phrase Tout bas,