作品分类/Les catégories

麦氏思语:麦补丁时不时会突发奇想,若有所思的对于某些萦绕已久或者突然出现的话题的思考。

麦氏音乐:麦补丁自以为是的因为某些情感或者灵感的出现,期待会谱曲的大咖早日垂青。

麦氏文艺:诗词,散文,随笔,小说或者其它基本上没什么奇迹是换不来任何经济效益的文字。喜欢就记录了下来。

麦氏译文:麦补丁特别喜欢翻译这个业余爱好。在两个不同文化背景,历史背景的语言中间穿梭,自得其乐。

麦氏光影:完全没有任何摄影技术,对光圈跟快门的理解就是这是两个跟我关系不小,但是彼此不熟悉的阶段。但是看见了美好的东西还是愿意记录下来,还好现在手机功能强大,不用我费心。

Parmi des différentes catégories d’écrits sur mon modeste site, il y a:


  1. Plume mélodieuse.

Des paroles de chansons qui attendent patiemment sa mélodie.

2. Plume picturale

Des photos offertes par la nature, capturées lors d’une balade en forêt, en ville, en journée pluvieuse ou ensoleillée.

3. Plume songeuse

Des réflexions qui me sont venues à l’esprit après après avoir lu un livre, écouté une conférence, visionné un film etc. Elles ne sont pas là pour démontrer ou argumenter si j’ai raison ou tort. Au fonds, qu’importe? Ces réflexions expérimentales m’ont dégourdi le cerveau, et c’est comblant.

4. Plume poétique

Il s’agit d’une partie qui m’a fait creuser le plus les méninges. Non seulement lors de leur rédaction, mais également lorsque j’ai eu cette audacieuse intention de les traduire respectivement entre le français et le chinois. Souvent assez satisfait de sa rédaction en une langue, et peu convaincu avec la langue d’arrivée.