我跌跌撞撞奔向你-译文

隔壁老樊 我跌跌撞撞奔向你 法语译文。 偶尔也发一篇休闲的。

我跌跌撞撞奔向你-译文
picture from internet

Je cours vers toi en trébuchant

世界上有很多的东西

Il se passe des tas de choses dans cette vie

你生不带来死不带去

Que tu es venu sans et repartiras pas avec non plus

你能带走的只有自己和自己的脾气

Tu repartiras seule avec tes sentiments

你曾拥有过最美的爱情

Le plus bel amour tu as connu

听过最美丽的旋律

Avec la merveilleuse mélodie

触摸过一个人孤独的恐惧

Caressé cette peur de solitude

也看到过最美的风景

D’excellents paysages aussi

我跌跌撞撞奔向你

Je cours vers toi en trébuchant

你也不能一个人离去

Ne part pas avant

我们在一起说过

Nous nous somme promis

无论如何一起经历了风雨

Peu importe le reste à part notre commun vécu

平平淡淡安安静静的老去

Nous vieillirons paisiblement dans cette quiétude

我怀着一颗忐忑不安真心

Mon cœur s’emballe et ne peut plus sincère

想和你保留最珍贵的回忆

Garderait avec toi nos plus précieux souvenirs

我们拼命的相拥不给孤独留余地

Nous nous embrassons si fort

Laissant guère d’espace à la solitude

无力 是我们最后难免的结局

L’impuissance est notre inévitable fin

无力 是我们最后难免的结局

Se rendre à l’évidence que c’est fini

偶然听到了旋律。非常真诚觉得。搜索了才知道是那个曾经了解过一些的网络歌手隔壁老樊。咋一听是很讨喜的嗓音,尤其是跟他实际年龄和外表都不符的反差效应。但是我最终还是觉得少了一些可以让一个音乐人持久的东西。个人观点而已。

这首歌还是蛮好听的。但是就歌词部分,我一来觉得有些短,二来实在不喜欢最后两句,觉得拉低了前面的格局。所以在最后一句的本来应该是重复的翻译上面做了一个翻译不可以做的事情。就是改动原文。目的是为了让只懂法语的人也可以明白。