Courage/勇敢

chaque époque a ses sages. chaque sage a ses armes.

Courage/勇敢
Paul Eluard

Paul Eluard/保罗-艾吕雅

Paris a froid Paris a faim

巴黎瑟瑟发抖,饥肠辘辘

Paris ne mange plus de marrons dans la rue

巴黎街头的烤板栗无处找寻

Paris a mis de vieux vêtements de vieille

巴黎衣衫褴褛如同老妪

Paris dort tout debout sans air dans le métro

巴黎寝食难安,步履维艰

Plus de malheur encore est imposé aux pauvres

贫穷的人们困苦磨难

Et la sagesse et la folie

智慧与疯狂交织于

De Paris malheureux

不幸的巴黎

C’est l’air pur c’est le feu

是纯净的空气,是火焰

C’est la beauté c’est la bonté

辛勤劳作却食不果腹的人们的

De ses travailleurs affamés

美丽跟善良

Ne crie pas au secours Paris

不要呼喊求救

Tu es vivant d’une vie sans égale

你的生命充满生机

Et derrière la nudité

在你的苍白跟嶙峋背后

De ta pâleur de ta maigreur

是你赤裸的身躯

Tout ce qui est humain se révèle en tes yeux

你的人性从你的眼神中流露

Paris ma belle ville

巴黎我美丽的家园

Fine comme une aiguille forte comme une épée

虽如芒刺纤细却如宝剑般削铁如泥

Ingénue et savante

聪慧且睿智

Tu ne supportes pas l’injustice

你无法忍受不公



Pour toi c’est le seul désordre

你只需看清混乱

Tu vas te libérer Paris

你将解救自己

Paris tremblant comme une étoile

巴黎你如星辰般颤抖

Notre espoir survivant

我们幸存的希望

Tu vas te libérer de la fatigue et de la boue

你将于疲惫泥泞中解脱

Frères ayons du courage

兄弟们振作起来

Nous qui ne sommes pas casqués

我们虽然没有华冠

Ni bottés ni gantés ni bien élevés

没有锦衣华服也没有饱读诗书

Un rayon s’allume en nos veines

一束光随我们的血液中流淌

Notre lumière nous revient

属于我们的光明终将来到

Les meilleurs d’entre nous sont morts pour nous

我们中的先驱慷慨就义

Et voici que leur sang retrouve notre coeur

他们的血液于我们心中流淌

Et c’est de nouveau le matin un matin de Paris

晨曦终于重现于巴黎

La pointe de la délivrance

救赎的刹那来临

L’espace du printemps naissant

宛若春之降临

La force idiote a le dessous

愚蛮占据权柄

Ces esclaves nos ennemis

我们的敌人

S’ils ont compris

如果懂得

S’ils sont capables de comprendre vont se lever

如果能够明白终将寝食难安