旅行/Le voyage

在回家的路上,坐在快线上面,看见这幅老照片,恍惚间仿佛回到了某个从前。 Au retour du travail, dans un RER peu rempli, j'ai vu cette image d'autrefois. Une impression d'avoir remonté le temps.

旅行/Le voyage
Photo de MZ

火车越跑越快

思乡的情绪尚且来不及铺陈

便已是身处他乡

触碰着差异不大的皮肤

瞥见过颜色无它的瞳孔

操控那似懂非懂的语言

日出日落间

曾经的孩童双鬓染霜

在自以为熟知的城市中间

匆忙不迭地做着所谓该做的事情

偶尔还能听见汽笛的声响

也只是在恍惚之间了

Les trains vont de plus en plus vite

Le mal de pays n'a plus de temps de se déployer

Et nous voilà déjà dans un pays autre

Touchant des peaux qui ne sont pas si différentes

Apercevant des pupilles sans couleur particulière

Parlant une langue que nous croyons maitriser

Entre le lever et le coucher du soleil

L'enfant de jadis a des cheveux givrés

Au cœur de la ville que nous pensons connaître

Nous nous précipitons pour remplir des cases

Si parfois, nous entendons encore le sifflet du train

Ce n'est plus seulement dans nos moments de rêverie