夜与梦 / La nuit et le rêve

固执的路灯一直亮着
像是不甘认输的眼睛
Les réverbères obstinés demeurent allumés,
comme des yeux qui refusent de céder.
午夜時分醒來的我
将半截没做完的夢
折成一架纸飞机
Réveillé au milieu de la nuit,
je plie la moitié d’un rêve inachevé
en un avion de papier
再任它坠进
街灯遗忘的角落
et l’abandonne
à un recoin que la lumière a oublié.
拂晓总是提早来到
L’aube arrive toujours trop tôt.
还没学会躲藏的影子
被脚步分给不同的地方
Mon ombre,
qui n’a pas encore appris l’art de se cacher,
est confiée par les pas
à des directions différentes.
黄昏再次到来
Puis le crépuscule revient.
它依靠在墙角
一片一片捡回自己y
Adossée au mur,
elle rassemble lentement,
morceau après morceau,
sa propre silhouette.