陶瓷陀螺 / Une toupie de porcelaine
Elle s’est consumée à dessiner son cercle. Puis le silence. Et plus personne pour s’en souvenir.
一只陶瓷的陀螺 Une toupie de porcelaine
蓝色的花纹 Des motifs bleus
被白色的底衬托 rehaussés par la blancheur de son émail.
在时间鞭挞的缝隙 Dans les interstices des coups de fouet du temps,
疯狂旋转 elle tourne frénétiquement,
不敢有些许停歇 sans jamais oser s’arrêter.
耳畔风声急促 Le vent siffle à ses oreilles,
在眩晕中苟活 et elle survit dans le vertige.
它逐渐忘记如何挣脱 Peu à peu, elle oublie comment s’échapper.
细纹开始在周身蔓布 De fines fissures se répandent sur tout son corps.
旋转依旧 Pourtant, elle continue de tourner.
磨平曾经锋利的顶尖 Sa pointe autrefois acérée s’est émoussée,
在岁月里圆滑迟钝 polie par les années, rendue plus lisse, plus docile.
连疼痛都安静了许多 Même la douleur s’est faite silencieuse.
它执着继续 Elle persiste encore,
仿佛只要自己不停 comme si continuer à tourner
一切就会如常 pouvait maintenir le monde inchangé.
它何尝不知道那终将到来的结果 Elle sait pourtant quelle fin l’attend.
只是比起粉碎它更恐惧 Mais plus que la brisure, elle redoute l’abandon.
被丢进时间遗忘的墙角 Être jetée dans un coin oublié du temps,
被蛛网缠绕无人问津 couverte de toiles d’araignée, laissée sans regard ni souvenir.
它耗尽自己画出的圆 Alors elle consume tout ce qu’elle est à tracer son cercle.
没人再记得 Et lorsque tout s’arrête, plus personne ne se souvient
qu’elle a existé.