克拉维尔---我最敬佩的当代法国小说家之一

几乎收藏了他的全部作品。

克拉维尔---我最敬佩的当代法国小说家之一

拜赫纳-克拉维尔,出生于一九二三年五月二十九日,于Lons-le-Squnier,卒于二零一零年十月五日,于LaMotte-Servolex, 葬于Frontenay,是一位法国著名小说家,但同时也有写作过科普文章,诗歌和众多儿童文学作品。他出身于一个非常普通的家庭。十四岁开始做甜品店学徒而且自学并从事很多其他各种不同的职业。直至上世纪五十年代方才正式开始从事记者这一职业。他的处女作是一九五六年出版的夜里的工人,开启了这位高产作家前后百余部作品的先河。这其中包括几部为读者喜闻乐见的系列作品比如一九六二年到一九六八年间创作的四部曲la grande patience. 一九七六年到一九八一年间创作的五部曲 Les Colonnes du ciel 和一九八三年到一九八九年间创作的六部曲le Royaume du Nord。

他的文风淳朴,很有地方特色,比如法国中部,里昂或者罗纳河地区,还有魁北克地区这些他生活过的地方。同时也有历史特色,比如十九世纪的罗纳河,十七世纪的法国中部,百年战争,一战或者说法国人在加拿大魁北克省的创业。他始终坚持低调谦逊的为人,坚信做人的各种基本原则,细细体会人与社会的若即若离的关系瓜葛。他对大自然和人类本身的揣摩,他对暴力和战争的抗拒,他对史实本身的尊重为他赢得了很多文学奖项。这中间最出名的当然是一九六八年的龚古尔文学奖,获奖作品les Fruits de l’hiver.

以上这些介绍为我将来誊写翻译他的一个中篇作品小做铺垫。再次希望能对想学习法语的朋友有所帮助。很不幸的是我只有跟他通过一次书信。老人家已经驾鹤西去。希望在我有生之年能够将我收藏的他的全部作品推荐给国人。当然,如果有条件的话,懂法语的朋友最好看原文。因为所有翻译版本比较会在很大程度上对原文神韵有所流失。另外还有我本人的水平有限。十几年法语学习下来,我几乎确认,法文和中文的互译几乎是不可能的。因为这两种语言是如此的精美。任何改动都是多余的,和无益的。