對面的牆/ Le mur d'en face

Chaque moment de la vie a sa raison.

對面的牆/ Le mur d'en face
Photo de MZ

好多次

Des fois

無數次

De nombreuses fois

靜坐的目光

Le regard vide posa

落在對面的牆上

Sur le mur d'en face

一半白色

Une moitié blanche

一半棕色

Une autre marron

白色的簡單而且乾淨

La partie blanche est simple et limpide

卻有討厭的

Mais avec des pénibles

發光的亮點

Points brillants

讓焦躁無處遁形

Qui refusent de laisser de l'ombre pour la nervosité

左躲右閃

Que cette dernière s'esquive à droit ou à gauche

都在光線里

Elle s'expose toujours dans la lumière

棕色的滄桑但是沈穩

La partie marron remplie de vissitudes mais calme

沒有浮誇的

Rien de pompeux

媚俗的顏色

Aucune couleur bonimenteuse

單單是凝神望去

Suffit de contempler avec concentration

屏住呼吸

En retenant la respiration

就可以平和

Je peux ainsi trouver sans difficulté

兩個顏色的接縫

La frontière entre les deux parties

是左右為難的檔口

Une ligne de dilemme

困意襲來

Le sommeil m'envahit

我去夢里找尋答案

J'irai chercher mes réponses dans mon rêve

待我醒來

A mon réveille

怕是忘記問題由來

Je crains ne plus savoir d'où vient la question

Avec le transfère de mon blog à mon site aujourd'hui, j'ai malheureusement perdu toutes les illustrations qui allaient avec. Cet article a été rédigé un soir, je me suis réveillé pour aller aux toilettes, et une fois assis et à moitié réveillé, j'ai regarder le mur d'en face. C'était un mur d'intérieur et la lumière de la lune l'a éclairé à moitié, ainsi m'est venu l'idée. L'illustration ici est un mur que j'ai photographié en me promenant, il y avait aussi ce jeu de contraste mais pas tout à fait ce que je voulais dire par mes mots. Faute de mieux...

對面的牆