小雨滴 / Une goutte de pluie
Écrire me permet d'aller visiter des dimensions invisibles.

一粒
幾乎尚未成形的輕
在窗子的缝隙之間
猶豫
像一個被看見之前的念頭
Une goutte
d’une légèreté
à peine formée
entre les interstices de la fenêtre
versatile
comme une pensée
avant d’être perçue
時間忽然稀薄
裂開
雨從縫隙裡滑落
誤入人间
Le temps soudain s’amincit
se fissure
la pluie glisse à travers
s'immiscer
dans notre monde
鍵盤亮起
黑與白交錯地呼吸
聲音被踩響
一滴
兩滴
在指縫之間旋轉
Le clavier s'illustre
le noir et le blanc respirent en alternance
le son est actionné
une goutte
deux autres
voltigent
entre les doigts
弹跳
骤停
低下头去
又突然升起
像一段找不到落點的記憶
Sautille
pause brutal
la tête s’abaisse
puis s’élève soudain
comme un souvenir
sans point d'accroche
眩暈不是來自眼前
而是思緒偏移了一毫米
冰涼
碰到清醒
沒有誰先
也沒有後
Le vertige ne vient pas du présent
mais d’une pensée
déviée d’un millimètre
froid
rencontrant la lucidité
sans avant
ni après
期待被放在桌角
慢慢蒸腾发散
模稜兩可開始干涩
步伐失去回聲
L'espérance est posée
au coin de la table
elle s’évapore lentement
l’ambiguïté devient rugueuse
les pas perdus dans leur écho
再一次
幾乎
已經
只剩下邊際
Encore une fois
presque
d'ores et déjà
il ne reste que la bordure
而邊際之外
真實和虛幻
彼此錯認
Et au-delà de la frontière
la réalité et l'illusion
se confrontent et se confondent
而探尋
停在
尚未需要的地方
Et la quête
se patiente
là où elle n’est pas encore une nécessité