求夜 / Supplication nocturne

Good night,please.

求夜 / Supplication nocturne
Lya & 我
求夜

求你了

不要深得如此执著

那浓郁

让人在执念里

反复纠缠

难以清醒过来

Je t’en supplie,

ô Nuit,

ne sombres pas avec tant de fermeté.

Cette densité

enferme l’âme dans ses obsessions,

où l’on se débat, encore et encore,

incapable d’en émerger lucidement.

求你了

不要静得那么绝对

那死寂

让人在恐慌中

呼吸紊乱

畏惧天明的光亮

Je t’en supplie,

ô Nuit,

ne deviens pas si parfaitement silencieuse.

Ce mutisme mortel

précipite l’être dans la panique,

trouble le souffle,

et fait appréhender l’éclat du matin.

求你了

不要醒得这般暧昧

那媚惑

让人在悱恻里

徘徊缠绵

不忍坠入酣眠

Je t’en supplie,

ô Nuit,

ne veilles pas sous une telle ambiguïté.

Cette séduction trouble

égare les âmes dans leurs tendresses secrètes,

les fait errer, enlacés,

incapables de céder au doux sommeil.

求你了

不要虐得如此彻底

那疼痛

让人在快与痛之间

失了界限

渴望却无法逃离

Je t’en supplie,

ô Nuit,

ne sois pas si impitoyablement cruelle.

Cette douleur-là

brouille les frontières entre plaisir et tourment,

dissout toute limite,

et laisse un désir d’évasion… sans issue.