梦魇 / Hallucination
Je m'envole, vers l'au-delà...

在半夢半醒的罅隙間,我墜入了一個邏輯崩塌的平行紀元。時空錯亂,人物如癫狂的走馬燈般無序更迭。我任由潛意識的洪流裹挾,直至某一瞬,我開始懷疑:究竟是殘存的意識在拼湊這些碎片,還是荒誕的幻覺已徹底篡奪了靈魂的主導權?
Dans l’interstice trouble entre le rêve et l’éveil, je chutai dans une dimension parallèle où la logique s’était effondrée. Le temps et l’espace s’y disloquaient ; les personnages se succédaient sans ordre, telles un carrousel rendu lunatique. Je me laissai emporter par le flot du subconscient, jusqu’à l’instant précis où un doute surgit : était-ce le reliquat de ma conscience qui tentait de recomposer ces fragments épars, ou bien l’absurdité hallucinatoire avait-elle déjà pris le contrôle de mon âme ?
眼前横亘着一方乳白色的濁池,散髮著陳腐而腥羶的氣息。密閉的空間里氣壓稠密得几近凝固,雖無灼燒之感,卻如沈鉛般壓迫著呼吸。那泛著詭異藍光的管道恣意在四壁攀爬,伴隨著痙攣般的顫動,噴射出令人作嘔的黏液。我人半懸浮著在其間游走,看到有些熟稔的面孔和另一些市儈的蠅營狗苟的事情,所有这一切在阴影中反复上演。
Devant moi s’étendait une mare trouble, d’un blanc laiteux, exhalant une odeur rance et fétide. Dans cet espace clos, la pression de l’air était si dense qu’elle semblait presque figée ; sans brûler, elle pesait pourtant sur la respiration comme du plomb fondu. Des conduits irradiaient d’une lueur bleuâtre malsaine, s’agrippant aux parois avec une liberté obscène ; secoués de spasmes, ils projetaient une substance visqueuse et répugnante. À demi en suspension, je dérivais parmi eux, apercevant çà et là des visages familiers, ainsi que des scènes mesquines de cupidité et de basses manœuvres, rejouées sans fin dans l’ombre.
意識剛剛有開始清醒复苏的跡象,呼吸略發有了順暢感,一束暴力的強白光迎面砸來,把我再次推回到那迷陣中間。眩暈感襲來,我發現自己被一圈碩大的金色十字架禁錮。那十字架上的神像在光影中詭異變幻。前一秒是受難耶穌的悲憫,後一秒竟剝落成吐著信子的棕色撒旦。神聖與污穢交織,我如坐針氈,在理智崩斷的邊緣,幾欲發狂。
Alors que des signes timides de lucidité semblaient émerger et que ma respiration gagnait en aisance, un faisceau de lumière blanche, brutal et aveuglant, s’abattit sur moi, me re-projetant au cœur même du labyrinthe. La nausée me submergea, et je découvris mon corps prisonnier d’une immense croix dorée. La figure qui y était clouée se métamorphosait sous les jeux d’ombre et de lumière : l’instant d’avant, c’était la compassion douloureuse du Christ supplicié ; l’instant d’après, elle se desquamait pour révéler un Satan brun, sifflant, la langue sortie. Le sacré et l’immonde s’y entremêlaient. Cloué par l’angoisse, je sentais ma raison se fissurer, vacillant au bord de la rupture, à deux doigts de la folie.