冬天的雨 / La pluie d'hiver

致那些无法呼吸的夜

冬天的雨 / La pluie d'hiver
Lya & 我

没有温度的水滴

从高处笔直坠落

在坚硬的屋顶上

把自己撞成碎末

Des gouttes d’eau démunies de toute chaleur

chutent à la verticale depuis les hauteurs.

Sur le toit dur et inflexible,

elles se brisent délibérément en poussière.

我把世界哄睡

只留下死寂和我

面对面坐着

听见世界微弱的鼾声渐起

J’ai bercé le monde jusqu’au sommeil,

ne laissant que le silence mortel et moi,

assis face à face,

à observer le monde laisser monter

un souffle de ronflement à peine audible.

阴森而黑色的夜

扼住生命的喉咙

我却清醒得

出奇

La nuit, obscure et sinistre,

étrangle la gorge de la vie.

Quant moi,

je suis d’une lucidité

étrangement aiguë.