不属于这个时代的人 / L'homme qui murmure son erreur

是我误会了这世界,抱歉,再也不见,最好

不属于这个时代的人 / L'homme qui murmure son erreur
Lya & 我

世界太吵

喧嚣狞笑着把安静推推搡搡

执念成蛾

向火飞,拒绝

活成小丑般的笑料

台词被命运书写得潦草

Le monde est trop bruyant

Le vacarme ricane et bouscule mon silence en se moquant

Mes obsessions prennent la forme des papillons de nuit

Qui embrasse le feu, refusant la fuite

Ô quelle farce, quel bouffon dérisoire

Dont le destin griffonne des répliques sans y croire

越来越沉默

不让脆弱露出羸弱的触角

当万盏灯光亮起

没有一盏朝我照向

好想找到开关

让混乱停下

让思绪的膝盖彻底烂掉

Toujours plus silencieux

Je cache mes faiblesses, mes antennes fragiles

Quand mille feux s’allument

Vers moi nul ne se tourne

Je voudrais trouver l'interrupteur

Arrêter le désordre

Laisser les genoux de mes pensées s’effondrer enfin

渐渐习惯

无人听见沉默哀号

看懂那撕扯的信号

宁愿彻底迷失

只为走得比你们慢上几秒

Je m’habitue, graduellement

À ce que personne n’entende les hurlements muets

Ni ne comprenne les signaux qui me déchirent

Je préfère me perdre complètement

Juste pour marcher quelques secondes

Plus lentement que les autres

不合时宜

只求放弃自己的怀抱

既然无法回到最初

索性把结疤的伤口撕裂掉

再徐徐跌倒

在微弱的光里

结束奔跑

Inadéquat, hors du temps

Je ne demande qu’à renoncer à mon propre refuge

Puisque je ne peux revenir au début

Autant raviver les cicatrices anciennes

Et chuter, lentement

Dans une lueur peu perceptible

Pour m'abandonner à ma course pénible