不属于这个时代的人 / L'homme qui murmure son erreur
是我误会了这世界,抱歉,再也不见,最好
世界太吵
喧嚣狞笑着把安静推推搡搡
执念成蛾
向火飞,拒绝逃
活成小丑般的笑料
台词被命运书写得潦草
Le monde est trop bruyant
Le vacarme ricane et bouscule mon silence en se moquant
Mes obsessions prennent la forme des papillons de nuit
Qui embrasse le feu, refusant la fuite
Ô quelle farce, quel bouffon dérisoire
Dont le destin griffonne des répliques sans y croire
越来越沉默
不让脆弱露出羸弱的触角
当万盏灯光亮起
没有一盏朝我照向
好想找到开关
让混乱停下
让思绪的膝盖彻底烂掉
Toujours plus silencieux
Je cache mes faiblesses, mes antennes fragiles
Quand mille feux s’allument
Vers moi nul ne se tourne
Je voudrais trouver l'interrupteur
Arrêter le désordre
Laisser les genoux de mes pensées s’effondrer enfin
渐渐习惯
无人听见沉默哀号
看懂那撕扯的信号
宁愿彻底迷失
只为走得比你们慢上几秒
Je m’habitue, graduellement
À ce que personne n’entende les hurlements muets
Ni ne comprenne les signaux qui me déchirent
Je préfère me perdre complètement
Juste pour marcher quelques secondes
Plus lentement que les autres
不合时宜
只求放弃自己的怀抱
既然无法回到最初
索性把结疤的伤口撕裂掉
再徐徐跌倒
在微弱的光里
结束奔跑
Inadéquat, hors du temps
Je ne demande qu’à renoncer à mon propre refuge
Puisque je ne peux revenir au début
Autant raviver les cicatrices anciennes
Et chuter, lentement
Dans une lueur peu perceptible
Pour m'abandonner à ma course pénible