忽然/À brûle-pourpoint

une silence que l'on courtise sans savoir ce qu'il y a au bout. 我们一直幻想的寂静,却不知道尽头的模样

忽然/À brûle-pourpoint
Photo de MZ

我只是在想

Je me demande simplement

会不会

Est ce que vous aussi?

你也不敢相信

Avez du mal à réaliser

在不经意的瞬间

Qu'un simple instant

纷纷扰扰的世界原本吵闹

Ce monde tant occupé et bruyant

却是突然,一丝声响都不见了

Se voit subitement réduit en silence

熙熙攘攘的街道原本五彩

Ces rues habituellement bondées et colorées

却是突然,一片黑白变成孤寥的色调

Se transforment soudainement en noir et blanc solitaires

所有的匆匆忙忙摩肩擦踵

Tous ces engagements effrénés

却是突然,放缓变成慢镜下的无聊

Sans prévenir, ralentissent en ennuis

便是林间的云雀跟微风

Y compris les mésanges et les brises

Qui se faufilaient dans la forêt

也在不知不觉的一秒里头

Sans que nous ne nous en rendions compte

随着微微漂浮的风

Tout s'effacent avec l'air flottant

在不曾察觉的一秒,走掉

En une fraction de seconde

Disparaissent pour de bon