Aéroport / 机场 / Airport
Dompter ce bel ennui m’a coûté un certain temps perdu.
Les voyageurs en transit se retranchent derrière des casques et des masques, que seuls les rectangles lumineux perçoivent.
Une destination connue, bardée de routine ? Ou une nouvelle destination qui ne suscite en eux guère plus d’envie ?
Pourtant, leurs chemins se poursuivent, leurs périples s’allongent sans cesse.
Sans doute, leurs supplices respectifs s’étirent-ils à l’infini.
我用逝去的时光来敷衍那份华丽的百无聊赖
中转经停的旅客们大都躲藏在面具跟耳机后头
他们究竟在想些什么
怕是只有那些发光的长方形知晓察觉
他们可是去往早已熟知的目的地,被日常琐碎包裹其间?
还是并没有激起更多渴望的新的方向?
于是,旅途无限延长,行程在脚下一再延伸
也许,每个人的罪与罚,都没有终点。
Taming this fine boredom has cost me a certain lost time.
Travelers in transit barricade themselves behind headphones and masks,
perceived only through the gaze of glowing rectangles.
A familiar destination, weighed down by routine?
Or a new one, awakening no greater longing in them?
And yet, their paths go on, their journeys stretch endlessly.
No doubt, their respective torments turns out to be an infinity as well.